成都实习 (成都石犀记文言文翻译)

成都桑拿 08-16 阅读:2 评论:0

原文:

甲申之岁,余客成都。值石犀出,余往观,旁有诗刻,因录之。曰:
  • 蜀都多异物,石犀长竞渡。
  • 水入金城门,雄姿百步度。
  • 角挺坐危岩,身卧沙滩素。
  • 南来北往人,争看真奇物。
  • 昔人言石犀,闻之甚恍忽。
  • 今到石犀边,此意方满足。
  • 四月廿九日石犀浮,五月初一日入城。」

译文:

甲申年,我游历成都。恰逢石犀出水,我便前往观看,旁侧刻有诗文,我将其抄录于此:蜀都有很多奇异的事物,石犀比赛竞渡十分有名。
石犀顺着水流而入金城门,雄伟的身姿长达百步。
它的角挺立着,屹立在险要的岩石上,身体伏卧在洁白的沙滩上。
南来北往的人们,争相观看这奇特的景观。
以前听说过石犀,感觉十分恍惚。
现在到了石犀面前,才真正地心满意足。四月二十九日,石犀浮出水面,五月初一日进入城中。

注释:

  • 甲申之岁:明万历四十四年(1616 年)。
  • 石犀:岷江流域特有的一种大型石器,长约 20 米,宽约 8 米,重约 2000 吨,形状似犀牛。
  • 金城门:成都城墙十二门之一,位于城西。因城墙涂以黄色,故称金城门。
  • 危岩:险要的岩石。
  • 沙滩素:洁白的沙滩。
  • 恍忽:恍惚不定,难以置信。
成都实习 (成都石犀记文言文翻译)

赏析:

这首诗通过对石犀出水的生动描写,表现了石犀的雄伟壮观和成都的奇异景观。诗中运用了比喻、拟人等修辞手法,增强了诗歌的表现力。

诗的首联点明了时间和地点,并引出了石犀出水这一奇观。颔联描写了石犀入城时的壮观景象,以“雄姿百步度”形容石犀的身姿,突出了其体积庞大、气势非凡。

颈联描写了石犀的外部形貌,以“角挺坐危岩,身卧沙滩素”勾勒出了石犀的形象。石犀角挺拔而立,身躯伏卧在洁白的沙滩上,威严而安详。

尾联抒发了诗人观赏石犀后的感慨,以“昔人言石犀,闻之甚恍忽。今到石犀边,此意方满足”表达了诗人对石犀的赞叹和满足之情。

这首诗语言简洁明快,形象生动,是一首描写成都风物奇观的名作。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表成都桑拿立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。